RSS

Ekla Chalo Re

22 Mar

Jodi tor đak shune keu na ashe tôbe êkla chôlo re,
Êkla chôlo, êkla chôlo, êkla chôlo, êkla chôlo re.
Jodi keu kôtha na kôe, ore ore o ôbhaga,
Jodi shôbai thake mukh firaee shôbai kôre bhôe—
Tôbe pôran khule
O tui mukh fuţe tor moner kôtha êkla bôlo re.
Jodi shôbai fire jae, ore ore o ôbhaga,
Jodi gôhon pôthe jabar kale keu fire na chae—
Tôbe pôther kãţa
O tui rôktomakha chôrontôle êkla dôlo re.
Jodi alo na dhôre, ore ore o ôbhaga,
Jodi jhôŗ-badole ãdhar rate duar dêe ghôre—
Tôbe bojranôle
Apon buker pãjor jalie nie êkla jôlo re.

जोड़ी तोर डाक शुने न अशे तोबे एकला चोलो रे,
एकला चोलो, एकला चोलो, एकला चोलो एकला चोलो रे.
जोड़ी केउ कोथा न कोए ओरे ओरे ओ ओभागा
जोड़ी शोबई थके मुख फिरई शोबई कोरे भोए –
तोबे पाथेर कटा
ओ तुई मुख फूटे तोर मोनेर कोथा एकला बोलो रे
जोड़ी तोर डाक शुने न अशे तोबे एकला चोलो रे,
एकला चोलो, एकला चोलो, एकला चोलो एकला चोलो रे.
जोड़ी सोबई फिरे जाए, ओरे ओरे ओ ओभागा
जोड़ी गोहों पोथे जाबर काले केउ फिरे न चाए
तोबे पाथेर कटा
ओ तुई रोक्तोमता एकला दोलो रे
जोड़ी आलो न धरे, ओरे ओरे ओ ओभागा
जोड़ी झोर-बदोले आधर राते दुआर दी घरे
तोबे बोज्रानोले
अपोन बुकर पजोर जली नीए एकला जोलो रे

जोड़ी तोर डाक शुने न अशे तोबे एकला चोलो रे,
एकला चोलो, एकला चोलो, एकला चोलो एकला चोलो रे

तेरी आवाज़ पे कोई ना आये तो फिर चल अकेला रे -2
फिर चल अकेला चल अकेला चल अकेला चल अकेला रे
ओ तू चल अकेला चल अकेला चल अकेला चल अकेला रे

Hindi

तेरी आवाज़ पे कोई ना आये तो फिर चल अकेला रे -2
फिर चल अकेला चल अकेला चल अकेला चल अकेला रे

यदि कोई भी ना बोले ओरे ओ रे ओ अबाघे कोई भी ना बोले
यदि सभी मुख मोड़ रहे सब डरा करे -2
तब डरे बिना ओ तू मुक्तकंट अपनी बात बोल अकेला रे
ओ तू मुक्तकंट अपनी बात बोल अकेला रे

तेरी आवाज़ पे कोई ना आये तो फिर चल अकेला रे-2

यदि लौट सब चले ओरे ओ रे ओ अबाघे लौट सब चले
यदि रात गहरी चलती कोई गौर ना करे -2
तब पथ के कांटे ओ तू लहू लोहित चरण तल अकेला रे

तेरी आवाज़ पे कोई ना आये तो फिर चल अकेला रे -2

यदि दिया ना जले ओरे ओ रे ओ अबाघे दिया ना जले
यदि बदरी आंधी रात में द्वार बंद सब करे -2
तब वज्र शिखा से तू ह्रदय पंजर चला और चल अकेला रे
ओ तू हृदय पंजर चला और चल अकेला रे

तेरी आवाज़ पे कोई ना आये तो फिर चल अकेला रे -2
फिर चल अकेला चल अकेला चल अकेला चल अकेला रे
ओ तू चल अकेला चल अकेला चल अकेला चल अकेला रे

Translation into English

Here is the translation in prose of the Bengali original rendered by Rabindranath Tagore himself.
If they answer not to thy call walk alone,
If they are afraid and cower mutely facing the wall,
O thou unlucky one,
open thy mind and speak out alone.
If they turn away, and desert you when crossing the wilderness,
O thou unlucky one,
trample the thorns under thy tread,
and along the blood-lined track travel alone.
If they do not hold up the light when the night is troubled with storm,
O thou unlucky one,
with the thunder flame of pain ignite thy own heart
and let it burn alone.

Rabindranath Tagore

UNDERSTANDING THE JOURNEY IN ENGLISH
If no one listens to your cry and comes,
Then you proceed alone,
Hey, Just Walk alone, walk alone,& you walk alone

If no one speaks to you, the one born with evil luck,
If every one turns their back on you & are afraid
Then with whole heart & in high spirits,
Declare aloud & speak aloud your mind.

If no one accompanies, the one born with evil luck,
While traversing dark roads, if no one looks back,
Then on the thorns of the road;
You stride alone with your blood soaked feet.

If light cannot be alighted, the one born with evil luck,
On a stormy, rainy dark night, if no one opens door,
Then with the lightening,
You afire your rib cage while you stride alone.

 
1 Comment

Posted by on March 22, 2012 in Rabindranath Tagore

 

Tags: , ,

One response to “Ekla Chalo Re

  1. Jiya

    September 19, 2013 at 12:37 PM

    Thank you!

     

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s